
пятница, 07 декабря 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.

Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Всему виной моя полная неспособность к ритуальному общению и нежелание вести с дайри-френдами "смолл ток" о тряпках, кошечках-собачках, кулинарии и кинопремьерах... что там еще у нас считается безопасной темой?
На 45 году жизни хочется исключительно осмысленных бесед, на взаимно интересные темы, пусть и острые, дискуссионные.
Уважительный обмен разными точками зрения - ИМХО, один из важнейших навыков взрослого осознанного человека. Внезапный переход на личности и полив грязными помоями на ровном месте, особенно из уст человека, который позиционирует себя как воспитанный, образованный, с широким кругозором, все еще вгоняет меня в состоянии ступора. Потому что - ну как?.. Как оно все совмещается "под одной крышей"?
Из-под рафинированного лика интеллигентки вдруг лезет образина базарной хабалки, и как реагировать на сей перформанс, каждый раз решаешь индивидуально. Тень такая тень. Не вопрос, я могу сходить в собственную Тень, и достать оттуда собственного пещерного чувака с дубиной, который пересчитает хабалке зубы. Но ведь, черт побери, не хочется!
Хочется нормального, воспитанного, доверительного общения, куртуазного, если хотите!
Второй раз за три месяца у меня такая история. Совершенно по разным темам, в разных местах (не в дайри), но вот все остальное - как под копирку.
Нормально общаемся, интересно, приятно, все супер, потом человеку что-то не нравится в моих словах, в моей позиции, в моем мировоззрении - и вместо того, чтобы сказать об этом (ровно об этом) словами через рот, он молчит, терпит, ждет удобного повода... и найдя его, фигурально выражаясь, бьет в спину, обвиняя в каких-то вещах, которых у меня и в мыслях не было!
Что ж... повод задуматься.
Значит, тут у меня еще не проработано до конца, сквозит. Будет о чем поговорить с Гарри на супервизии.
Вот еще что. Повешу-ка, я, пожалуй, верхним постом - предупреждение, что я за фрукт вообще, и какие-нибудь 50 фактов о себе, чтобы потом не говорили, что я не предупреждала.
Ну и еще одно. "За Мэса" теперь буду разговаривать только со старыми/проверенными френдами и теми, кого знаю лично или хотя бы не первый год по Сети.
Всем спасибо за внимание.
На 45 году жизни хочется исключительно осмысленных бесед, на взаимно интересные темы, пусть и острые, дискуссионные.
Уважительный обмен разными точками зрения - ИМХО, один из важнейших навыков взрослого осознанного человека. Внезапный переход на личности и полив грязными помоями на ровном месте, особенно из уст человека, который позиционирует себя как воспитанный, образованный, с широким кругозором, все еще вгоняет меня в состоянии ступора. Потому что - ну как?.. Как оно все совмещается "под одной крышей"?
Из-под рафинированного лика интеллигентки вдруг лезет образина базарной хабалки, и как реагировать на сей перформанс, каждый раз решаешь индивидуально. Тень такая тень. Не вопрос, я могу сходить в собственную Тень, и достать оттуда собственного пещерного чувака с дубиной, который пересчитает хабалке зубы. Но ведь, черт побери, не хочется!
Хочется нормального, воспитанного, доверительного общения, куртуазного, если хотите!
Второй раз за три месяца у меня такая история. Совершенно по разным темам, в разных местах (не в дайри), но вот все остальное - как под копирку.
Нормально общаемся, интересно, приятно, все супер, потом человеку что-то не нравится в моих словах, в моей позиции, в моем мировоззрении - и вместо того, чтобы сказать об этом (ровно об этом) словами через рот, он молчит, терпит, ждет удобного повода... и найдя его, фигурально выражаясь, бьет в спину, обвиняя в каких-то вещах, которых у меня и в мыслях не было!
Что ж... повод задуматься.
Значит, тут у меня еще не проработано до конца, сквозит. Будет о чем поговорить с Гарри на супервизии.
Вот еще что. Повешу-ка, я, пожалуй, верхним постом - предупреждение, что я за фрукт вообще, и какие-нибудь 50 фактов о себе, чтобы потом не говорили, что я не предупреждала.
Ну и еще одно. "За Мэса" теперь буду разговаривать только со старыми/проверенными френдами и теми, кого знаю лично или хотя бы не первый год по Сети.
Всем спасибо за внимание.
четверг, 06 декабря 2018
21:58
Доступ к записи ограничен
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 05 декабря 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
"Хрупкая мужская психика стала грубой и прямолинейной. Исторически мужчина был поставлен в условия, которые требовали от него производить и защищать свое потомство, и его оценивали именно по результатам этой деятельности. Все это мало или совсем ничего не говорит о его душе, его личности и его уникальности. В таком мире мужчины имеют трагическую судьбу; они не могут обрести покой и безмятежность, они редко совершают действия, исходя из внутренних убеждений, и еще реже преуспевают в этой убийственной игре. Но, даже выигрывая, они теряют свою душу".
~ Дж. Холлис, "Под тенью Сатурна"
~ Дж. Холлис, "Под тенью Сатурна"
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
05.12.2018 в 16:07
Пишет let|s play murder:праздничное настроение04.12.2018 в 18:39Пишет Ларри.:
URL записи
Execute me now, Mads, я была плохой девочкой...
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Интересная идея, но и "по реалу" смотреть занятно)
Вот не нравится Мэсу Камбырбыр, не нравится... или, как минимум, он к нему глубоко равнодушен. Холодно так равнодушен, по-датски.
вторник, 04 декабря 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
04.12.2018 в 18:32
Пишет Lyun:URL записи03.12.2018 в 16:29Пишет Luc-i-ana:
Мне кажется, если бы коты бронировали себе места в гостиницах, они бы привередничали - девушка, почему меня селят в меховой домик, я же заплатил за коробку из-под кубик-рубика! Скажите, а вот можно заказать номер в углу за телевизором, где все самые пыльные провода собираются вместе. Поймите, у меня первая брачная ночь, я хочу удивить свою девушку, очень важен шуршащий пакет, дохлые мухи, и фантик от киндер-сюрприза. Утром обязательно подайте ершик для унитаза, с которого все капает. Скажите, а нельзя ли заменить эту свежевыглашенную простынь на грязную футболку после тренировки и место посередине МКАДа? А что, все места на ботинках уже заняты? А в ведре с картошкой? А хотя бы в горшках с землей и камнями? А посередине людного места? Есть?! Как хорошо! А об меня будут спотыкаться? Отлично. А они будут в капроновых колготках? Господи, аж прослезился.URL записи
?
*уржалсо*
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Все-таки чаще всего женщина дура не потому, что женщина, а потому, что дура.
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
04.12.2018 в 03:46
Пишет let|s play murder:URL записиштош. внесу ныне запрещенного на тумблере контента. проставлять авторство в данной ситуации не вижу смысла...
понедельник, 03 декабря 2018
15:37
Доступ к записи ограничен
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
воскресенье, 02 декабря 2018
21:44
Доступ к записи ограничен
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Люблю свою мамахен.
Ну с кем еще можно деловито и вполне на серьезе обсуждать, что в случае ядерной катастрофы и необходимости выживать в постапокалиптическом мире, радиоактивных крыс лучше не жрать, собаку можно перевести на растительный белок, а вот кошек, скорее всего, придется кормить человечиной.
*Ганнибал Лектер улыбается и машет*
Ну с кем еще можно деловито и вполне на серьезе обсуждать, что в случае ядерной катастрофы и необходимости выживать в постапокалиптическом мире, радиоактивных крыс лучше не жрать, собаку можно перевести на растительный белок, а вот кошек, скорее всего, придется кормить человечиной.
*Ганнибал Лектер улыбается и машет*
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
01.12.2018 в 17:59
Пишет Тихие радости зла:"В первый день зимы делюсь прекрасным отзывом шестиклассника о стихотворении Пушкина:URL записи
«Мне понравилось стихотворение «Зимний вечер», потому что в нем лирический герой испытывает депрессию. Кроме того, за окном плохая погода, что придаёт атмосферности. Но лирический герой надеется, что если он выпьет, все наладится».
Мудрый ребёнок, что сказать".
Садись, два!
пятница, 30 ноября 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Потихоньку начинаю подбирать звуковую дорожку к роману.
На сей раз все-таки должно получиться...
На сей раз все-таки должно получиться...
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
29.11.2018 в 19:26
Пишет priest_sat:URL записи27.11.2018 в 12:22Пишет net-i-ne-budet:
не баян, а классикаURL записи
цытаты из СПИД-инфо: ПТ, Клоновойны, ОТ
слэш, гет, упоминания группового секса, все падаваны совершеннолетние ))
не в Обзоры.
четверг, 29 ноября 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
«Авторка пишет о проблеме», «лекторка расскажет о механизмах восприятия», «У комментаторки всё смешалось в одну кучу…» Если вы завсегдатай соцсетей или, например, The Village, вряд ли подобное вас миновало. И именно авторка в глазах широкой публики олицетворяет так называемые «феминитивы». Для одних — дурацкое нововведение и порча языка, для других — тоже нововведение, но, наоборот, долгожданное, и знамя борьбы за равноправие женщин. Для одних — пресловутое и зловредное, для других — оттесняемое умышленно, чтобы сделать женщин в текстах «невидимыми».
Для одних — то, что надо специально внедрять, ломая сопротивление. Для других — то, от чего надо защищаться. И еще есть третьи, которые, конечно, за равноправие, но недоумевают — почему же от этих равноправных слов так корежит? Как эмоционально пишет в соцсети Илона Б.: «Авторка — да, вот я авторка, хых. На вкус как стружка. И на ощупь как кора. (…) Авторка, авторка, авторка, привыкай, привыкай, ты же всё понимаешь».
Между тем подавляющее большинство обозначений женщин — писательница, учительница, начальница, участница, специалистка, скрипачка, гимнастка, приемщица, кассирша, заместительница, трактористка, активистка — никого не раздражают. Эти слова можно изгнать из официальной речи, как во многом и произошло, но в обычной они незаметны, что говорит о естественности формы для языка.
Рис. М. Бондаренко
Рис. М. Бондаренко
Конечно, они никакое не нововведение, а неотъемлемая часть русского и других славянских языков. И обозначают совсем не только род деятельности, но и национальность, место жительства — итальянка, москвичка, разные другие характеристики человека — миллионерша, конкурентка, собственница, самок животных — львица, зайчиха… Главное, что они образуются от обозначений мужчин или параллельно с ними: певун — певунья, красавец — красавица, мусульманин — мусульманка… Это чисто словообразовательное явление, как и уменьшительные формы: мороз — морозец, как названия орудий: прясть — прялка, выбивать — выбивалка…
Итак, эти слова, среди которых и древние, как жница, и новые, как программистка, сами по себе сопротивления у носителей русского языка не вызывают. Не отторгались в свое время писательница, учительница, начальница, студентка, спортсменка. Проскользнули как по маслу марсианка Аэлита и даже тау-китянки в песне Высоцкого.
Почему же тогда авторка или, скажем, директорка «на вкус как стружка»? Если дело не в ненависти к женскому, не в непривычности, не в «страхе перед женщинами-конкурентками»?
Правила неписаные, но властные
Ответ на «загадку авторки» не там, где его ищут. Не в обществе, не за рамками языка, а внутри него.
Кстати, о языке. Пытаются объяснить отторжение уменьшительностью суффикса -к (а). Мол, в «авторке» слышится пренебрежение, как в «актриске». Нет! У -ка ряд значений. Та же скрипач-ка, аспирант-ка, москвич-ка вовсе не пренебрежительны. В чем же дело?
…Если спросить, как назвать одним словом женщину-бутлегера или женщину-пастора, наверняка большинство ответит «бутлегерша», «пасторша», даже если раньше не встречали таких образований. Подходящий суффикс выберут спонтанно, так же как от новых слов мы не задумываясь образуем уменьшительные с разными суффиксами: айфон-чик, вконтакт-ик, силович-ок.
Слово авторка никогда до сих пор не возникало в системе русского языка потому, что и не могло возникнуть само; потому, что оно противоречит сложившимся шаблонам создания слов, неписаным законам, которые не проходят в школе, о которых могут не знать даже лингвисты. Но на подсознательном уровне они знакомы всем (ну, почти всем) носителям языка.
Авторка/лекторка/модераторка по происхождению — полонизмы. По-польски и на некоторых других славянских языках они звучат вполне нормально. По-русски, если хочется передать информацию о женском поле деятеля, то есть деятельницы, то вот в таких словах можно только -ша. Как в советском романе Веры Пановой: «Зимой ходили на работу — архитекторша в потертой меховой шубке и шапке, крановщица в ватнике и платке…» (1953). Как в дореволюционной «Петербургской газете»: «С аэродрома, на высоте 15−25 метров, авиаторша взяла направление над Гатчиной» (1911). Как только что в ВКонтакте: «Посмотрел на фэйсбуке фотки одной известной руферши, где она сидит на карнизе здания 117 метров. И захотелось тоже что-нибудь такое» (2018).
— А в каких «таких» словах?
— Таких: от архитектор, авиатор, организатор, комментатор, парикмахер, бухгалтер, блогер, руфер, дизайнер… А еще аптекарь, библиотекарь…
— То есть на -ор, -ер, -арь. Стоп. А как же пионер-ка, революционер-ка? Революционер — революционерка, автор — авторка. Логично.
— В словах блогер, автор последний слог безударный. Тогда только -ша. Парикмахер-ша, бухгалтер-ша, библиотекар-ша… Так уж повелось в русском языке. А под ударением может быть по-разному. Пенсионер-ка, но костюмер-ша, лифтер -ша. Секретарша, но санитар-ка.
Неписаные правила сочетаемости, многие из которых даже не выявлены, пронизывают язык на всех уровнях — не только суффиксы сложным образом сочетаются с разными основами, но и слова. Почему тарелка на столе стоит, а книга лежит? Почему «смелая мысль», но не «храбрая мысль»?
Без правил сочетаемости язык невозможен. Они складываются постепенно. Они меняются, но по чьей-то воле — очень тяжело: взять хоть конфликты с «в/на Украине». Они часто выглядят нелогично, но иногда обнаруживают неожиданную ценность. Например, многозначность суффикса —ка может привести к анекдотическим омонимам: финка — женщина и нож. А вот суффикс -ша от такого защищает: партнершу не спутаешь с новым разговорным партнер-ка — «партнерская программа». Словам же типа пианист-ка, экстремист-ка такая защита не нужна: благодаря суффиксу деятеля —ист и так ясно, что речь о человеке.
Мощная власть словообразовательного шаблона — именно она заставляет ощущать в авторке и лекторке «что-то не то».
Поэтому еще в конце XIX века закономерно возникли и употреблялись — поначалу как вполне нейтральные — авторша и лекторша. Например, А. Ф. Кони характеризует невестку Л. Н. Толстого, Татьяну Андреевну Берс, как «авторшу нескольких прекрасных рассказов из народного быта». А в газетной хронике писали: «Аудитория была полна, лекторша имела успех».
Откуда же взялся и шаблон, и сам суффикс —ша? И почему сейчас от них шарахаются те, кто борется за «видимость» женщин в языке?
Директорша из XVIII века
Рис. А. Кустовского
Рис. А. Кустовского
Ответ на первый вопрос исторически сложился еще с XVIII века, когда началось массовое заимствование европейских названий видов деятельности — директор, архитектор, автор, дирижер, майор, офицер, капельмейстер и пр., а следом появились и первые обозначения на —ша. «Директорша этой труппы» упоминается в «Журнале путешествия В. Н. Зиновьева по Германии, Италии, Франции и Англии в 1784—1788 гг.». В предварительном словнике для Словаря Академии Российской, собиравшемся в те же годы, имеется архитекторша.
Чуть раньше в «Новом лексиконе на француском, немецком, латинском, и на российском языках, переводу ассессора Сергея Волчкова» впервые фигурирует аптекарша (как «аптекарева жена»). Раньше такого не замечено: в XVI веке от подобных, но более древних заимствований мастер и доктор образовались мастерица (женщина-мастер) и докторица (жена доктора); второе не устояло перед новой моделью и было вытеснено докторшей.
Спустя два с лишним века суффикс —ша еще работает. Возьмем 8 относительно новых занятий: дизайнер, блоггер/блогер, диггер, руфер, продюсер, дистрибьютер, менеджер, хакер. Теперь посмотрим, попали ли в Национальный корпус русского языка (электронную базу текстов) соответствующие обозначения женщин.
Оказалось, попали, и исключительно на -ша: дизайнерша (2002), блогерша (2012), диггерша (2000), руферша (1999), продюсерша (1997), дистрибьютерша (2003), менеджерша (2003), хакерша (1999). А вот на -ка: дизайнерка, руферка и пр. — в нацкорпусе не зафиксированы.
Конечно, в поисковиках блогерка вылезает. Но если присмотреться к контекстам, окажется, что они или относятся к другим славянским языкам, где такие слова органичны, или же связаны с идеологией, например, сайт Российского феминистского объединения «ОНА». А вот контексты слова блогерша нейтральны — обычные новости. «Известная уральская блогерша Мария Вискунова разместила пост в Instagram, в котором размышляет о городах и людях, которых встречала, путешествуя по миру».
Почему их сторонятся?
Во-первых, в сетевых дискуссиях постоянно транслируется миф о -ша как о специализированном «суффиксе жены». И правда, в XVIII—XIX вв.еках майорша, профессорша — жёны майора и профессора. Но одновременно, как видим, уже в том же XVIII веке называют директоршей руководительницу труппы. А малершей — художницу: «Следующие персоны от академии жалованье получают:
Библиотекарь 800 рублев
Малерша 300
Аптекарь 200».
Более того, ровно та же история со всеми «суффиксами женскости». В одной ситуации они обозначают жен, как солдатка в старой русской деревне, в других — деятельниц, как та же солдатка в современном русскоязычном Израиле. Докторша, как и допетровское докторица, значило «жена доктора», но лишь первые женщины стали получать медицинское образование, слово начинает обозначать женщину-врача. «Новая докторша — 27 лет, занималась сначала в Женеве, где получила диплом „бакалавра физических и естественных наук“, а затем обратилась к изучению медицины в Цюрихе и Берлине» («Русский листок», 1907). Нет в русском языке специализированных «суффиксов жен», а сейчас и само это значение устарело.
Второе возражение серьезнее. Сегодня слова на -ша почти всегда разговорные, в отличие от нейтральных обозначений мужчин, и иногда с налетом пренебрежительности. Именно для авторши пренебрежительность очевидна. Но как раз оттенки значения слова довольно легко меняются, возникают и забываются. С нашим сегодняшним объектом такое вроде бы тоже происходит. Во вполне профеминистской дискуссии о семейном насилии в «Фейсбуке» только что встретилось: «Не надо писать авторше „я бы ни секунды такого отношения не потерпела“». «Все-таки я заступлюсь за комментаторшу».
* * *
…Конечно, в самих звуках того или иного слова или его кусочка, будь то -ша, -ка и так далее, не заложены ни отношение, ни «вкус стружки». И нет ничего невозможного как в том, что авторша утратит пренебрежительность, так и в том, что авторка перестанет коробить… А то и оба слова забудутся, если автор окончательно перестанет в нашем восприятии обозначать мужчину, утратит значение пола. Но с точки зрения лингвистики происходящее — большой интересный эксперимент. Он демонстрирует, как почти физически важны для носителей языка его внутренние законы, впитанные в детстве, о существовании которых они даже не подозревают.
Ирина Фуфаева,
науч. сотр. Института лингвистики РГГУ
Оригинал:
trv-science.ru/2018/07/31/o-nechayannom-eksperi...
Для одних — то, что надо специально внедрять, ломая сопротивление. Для других — то, от чего надо защищаться. И еще есть третьи, которые, конечно, за равноправие, но недоумевают — почему же от этих равноправных слов так корежит? Как эмоционально пишет в соцсети Илона Б.: «Авторка — да, вот я авторка, хых. На вкус как стружка. И на ощупь как кора. (…) Авторка, авторка, авторка, привыкай, привыкай, ты же всё понимаешь».
Между тем подавляющее большинство обозначений женщин — писательница, учительница, начальница, участница, специалистка, скрипачка, гимнастка, приемщица, кассирша, заместительница, трактористка, активистка — никого не раздражают. Эти слова можно изгнать из официальной речи, как во многом и произошло, но в обычной они незаметны, что говорит о естественности формы для языка.
Рис. М. Бондаренко
Рис. М. Бондаренко
Конечно, они никакое не нововведение, а неотъемлемая часть русского и других славянских языков. И обозначают совсем не только род деятельности, но и национальность, место жительства — итальянка, москвичка, разные другие характеристики человека — миллионерша, конкурентка, собственница, самок животных — львица, зайчиха… Главное, что они образуются от обозначений мужчин или параллельно с ними: певун — певунья, красавец — красавица, мусульманин — мусульманка… Это чисто словообразовательное явление, как и уменьшительные формы: мороз — морозец, как названия орудий: прясть — прялка, выбивать — выбивалка…
Итак, эти слова, среди которых и древние, как жница, и новые, как программистка, сами по себе сопротивления у носителей русского языка не вызывают. Не отторгались в свое время писательница, учительница, начальница, студентка, спортсменка. Проскользнули как по маслу марсианка Аэлита и даже тау-китянки в песне Высоцкого.
Почему же тогда авторка или, скажем, директорка «на вкус как стружка»? Если дело не в ненависти к женскому, не в непривычности, не в «страхе перед женщинами-конкурентками»?
Правила неписаные, но властные
Ответ на «загадку авторки» не там, где его ищут. Не в обществе, не за рамками языка, а внутри него.
Кстати, о языке. Пытаются объяснить отторжение уменьшительностью суффикса -к (а). Мол, в «авторке» слышится пренебрежение, как в «актриске». Нет! У -ка ряд значений. Та же скрипач-ка, аспирант-ка, москвич-ка вовсе не пренебрежительны. В чем же дело?
…Если спросить, как назвать одним словом женщину-бутлегера или женщину-пастора, наверняка большинство ответит «бутлегерша», «пасторша», даже если раньше не встречали таких образований. Подходящий суффикс выберут спонтанно, так же как от новых слов мы не задумываясь образуем уменьшительные с разными суффиксами: айфон-чик, вконтакт-ик, силович-ок.
Слово авторка никогда до сих пор не возникало в системе русского языка потому, что и не могло возникнуть само; потому, что оно противоречит сложившимся шаблонам создания слов, неписаным законам, которые не проходят в школе, о которых могут не знать даже лингвисты. Но на подсознательном уровне они знакомы всем (ну, почти всем) носителям языка.
Авторка/лекторка/модераторка по происхождению — полонизмы. По-польски и на некоторых других славянских языках они звучат вполне нормально. По-русски, если хочется передать информацию о женском поле деятеля, то есть деятельницы, то вот в таких словах можно только -ша. Как в советском романе Веры Пановой: «Зимой ходили на работу — архитекторша в потертой меховой шубке и шапке, крановщица в ватнике и платке…» (1953). Как в дореволюционной «Петербургской газете»: «С аэродрома, на высоте 15−25 метров, авиаторша взяла направление над Гатчиной» (1911). Как только что в ВКонтакте: «Посмотрел на фэйсбуке фотки одной известной руферши, где она сидит на карнизе здания 117 метров. И захотелось тоже что-нибудь такое» (2018).
— А в каких «таких» словах?
— Таких: от архитектор, авиатор, организатор, комментатор, парикмахер, бухгалтер, блогер, руфер, дизайнер… А еще аптекарь, библиотекарь…
— То есть на -ор, -ер, -арь. Стоп. А как же пионер-ка, революционер-ка? Революционер — революционерка, автор — авторка. Логично.
— В словах блогер, автор последний слог безударный. Тогда только -ша. Парикмахер-ша, бухгалтер-ша, библиотекар-ша… Так уж повелось в русском языке. А под ударением может быть по-разному. Пенсионер-ка, но костюмер-ша, лифтер -ша. Секретарша, но санитар-ка.
Неписаные правила сочетаемости, многие из которых даже не выявлены, пронизывают язык на всех уровнях — не только суффиксы сложным образом сочетаются с разными основами, но и слова. Почему тарелка на столе стоит, а книга лежит? Почему «смелая мысль», но не «храбрая мысль»?
Без правил сочетаемости язык невозможен. Они складываются постепенно. Они меняются, но по чьей-то воле — очень тяжело: взять хоть конфликты с «в/на Украине». Они часто выглядят нелогично, но иногда обнаруживают неожиданную ценность. Например, многозначность суффикса —ка может привести к анекдотическим омонимам: финка — женщина и нож. А вот суффикс -ша от такого защищает: партнершу не спутаешь с новым разговорным партнер-ка — «партнерская программа». Словам же типа пианист-ка, экстремист-ка такая защита не нужна: благодаря суффиксу деятеля —ист и так ясно, что речь о человеке.
Мощная власть словообразовательного шаблона — именно она заставляет ощущать в авторке и лекторке «что-то не то».
Поэтому еще в конце XIX века закономерно возникли и употреблялись — поначалу как вполне нейтральные — авторша и лекторша. Например, А. Ф. Кони характеризует невестку Л. Н. Толстого, Татьяну Андреевну Берс, как «авторшу нескольких прекрасных рассказов из народного быта». А в газетной хронике писали: «Аудитория была полна, лекторша имела успех».
Откуда же взялся и шаблон, и сам суффикс —ша? И почему сейчас от них шарахаются те, кто борется за «видимость» женщин в языке?
Директорша из XVIII века
Рис. А. Кустовского
Рис. А. Кустовского
Ответ на первый вопрос исторически сложился еще с XVIII века, когда началось массовое заимствование европейских названий видов деятельности — директор, архитектор, автор, дирижер, майор, офицер, капельмейстер и пр., а следом появились и первые обозначения на —ша. «Директорша этой труппы» упоминается в «Журнале путешествия В. Н. Зиновьева по Германии, Италии, Франции и Англии в 1784—1788 гг.». В предварительном словнике для Словаря Академии Российской, собиравшемся в те же годы, имеется архитекторша.
Чуть раньше в «Новом лексиконе на француском, немецком, латинском, и на российском языках, переводу ассессора Сергея Волчкова» впервые фигурирует аптекарша (как «аптекарева жена»). Раньше такого не замечено: в XVI веке от подобных, но более древних заимствований мастер и доктор образовались мастерица (женщина-мастер) и докторица (жена доктора); второе не устояло перед новой моделью и было вытеснено докторшей.
Спустя два с лишним века суффикс —ша еще работает. Возьмем 8 относительно новых занятий: дизайнер, блоггер/блогер, диггер, руфер, продюсер, дистрибьютер, менеджер, хакер. Теперь посмотрим, попали ли в Национальный корпус русского языка (электронную базу текстов) соответствующие обозначения женщин.
Оказалось, попали, и исключительно на -ша: дизайнерша (2002), блогерша (2012), диггерша (2000), руферша (1999), продюсерша (1997), дистрибьютерша (2003), менеджерша (2003), хакерша (1999). А вот на -ка: дизайнерка, руферка и пр. — в нацкорпусе не зафиксированы.
Конечно, в поисковиках блогерка вылезает. Но если присмотреться к контекстам, окажется, что они или относятся к другим славянским языкам, где такие слова органичны, или же связаны с идеологией, например, сайт Российского феминистского объединения «ОНА». А вот контексты слова блогерша нейтральны — обычные новости. «Известная уральская блогерша Мария Вискунова разместила пост в Instagram, в котором размышляет о городах и людях, которых встречала, путешествуя по миру».
Почему их сторонятся?
Во-первых, в сетевых дискуссиях постоянно транслируется миф о -ша как о специализированном «суффиксе жены». И правда, в XVIII—XIX вв.еках майорша, профессорша — жёны майора и профессора. Но одновременно, как видим, уже в том же XVIII веке называют директоршей руководительницу труппы. А малершей — художницу: «Следующие персоны от академии жалованье получают:
Библиотекарь 800 рублев
Малерша 300
Аптекарь 200».
Более того, ровно та же история со всеми «суффиксами женскости». В одной ситуации они обозначают жен, как солдатка в старой русской деревне, в других — деятельниц, как та же солдатка в современном русскоязычном Израиле. Докторша, как и допетровское докторица, значило «жена доктора», но лишь первые женщины стали получать медицинское образование, слово начинает обозначать женщину-врача. «Новая докторша — 27 лет, занималась сначала в Женеве, где получила диплом „бакалавра физических и естественных наук“, а затем обратилась к изучению медицины в Цюрихе и Берлине» («Русский листок», 1907). Нет в русском языке специализированных «суффиксов жен», а сейчас и само это значение устарело.
Второе возражение серьезнее. Сегодня слова на -ша почти всегда разговорные, в отличие от нейтральных обозначений мужчин, и иногда с налетом пренебрежительности. Именно для авторши пренебрежительность очевидна. Но как раз оттенки значения слова довольно легко меняются, возникают и забываются. С нашим сегодняшним объектом такое вроде бы тоже происходит. Во вполне профеминистской дискуссии о семейном насилии в «Фейсбуке» только что встретилось: «Не надо писать авторше „я бы ни секунды такого отношения не потерпела“». «Все-таки я заступлюсь за комментаторшу».
* * *
…Конечно, в самих звуках того или иного слова или его кусочка, будь то -ша, -ка и так далее, не заложены ни отношение, ни «вкус стружки». И нет ничего невозможного как в том, что авторша утратит пренебрежительность, так и в том, что авторка перестанет коробить… А то и оба слова забудутся, если автор окончательно перестанет в нашем восприятии обозначать мужчину, утратит значение пола. Но с точки зрения лингвистики происходящее — большой интересный эксперимент. Он демонстрирует, как почти физически важны для носителей языка его внутренние законы, впитанные в детстве, о существовании которых они даже не подозревают.
Ирина Фуфаева,
науч. сотр. Института лингвистики РГГУ
Оригинал:
trv-science.ru/2018/07/31/o-nechayannom-eksperi...
среда, 28 ноября 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
28.11.2018 в 02:36
Пишет priest_sat:URL записи
Х.
Посмотрите на картинку и скажите, что вы здесь видите. Помните: внимательно рассматривать рисунок не нужно — просто скажите, что первым бросилось вам в глаза.
Итак, что вы увидели?
читать дальше
вторник, 27 ноября 2018
Капитан на своем корабле — первый после Бога, потому что ему не позволено брать на корабль жену.
Вроде как последний постинг по условиям флешмоба, но это не означает, что фоточек Мэса в моем дайрике больше не будет. Не будет флэшмоба, а Мэс никуда не денется))


Сила и нежность. Неотразимое сочетание.


Сила и нежность. Неотразимое сочетание.